Гуртом - до сих пор знакомые люди в возрасте используют данное слово.
Хунды-Мунды - используют многие вне зависимости от возраста. В моем случае - Убери все свои Хунды-Мунды отсюда.
Трахну/Трахнуть - редко но все же слышишь слово не в нынешнем понимании.
Оффтоп - немного Коми.. Ог куж висьтавны - Не знаю. Литературно - тӧдтӧг В простонародии - ог тӧд. Но как раз таки первое выражение более распространено у нас.
Сама фишка в том, что "наидословнейший" перевод - не умею говорить. А дословный - не умею сказать. Понятное дело, что люди с других районов Коми когда к примеру спрашивают - а где у вас, то то и то то(на коми языке) и получают ответ - не умею говорить , немного "теряются"
Еще немного Коми. Выражение - Заходи навсегда(и любые(не все) производные) в переводе - - Пыр, Пыр Пыр
Почему так получается? В Коми языке слово пыр имеет разные понятия. Все зависит от предложения. А так - пыр это и войди, заходи, совсем, "дальше некуда", конец и др.. в зависимости от того, как построено предложение.